Exploring the Meaning of Tetartaios in Greek
τεταρταῖος means “fourth” and appears once in Scripture in John 11:39.
Scripture Occurrence
This word occurs 1 time in Scripture. Its single occurrence is in John 11:39.
Learn More →John 11:39 Context
In John 11:39, it appears in Martha’s words to Jesus at Lazarus’s tomb: “Lord, by this time there is a s...”.
Learn More →τεταρταῖος means “fourth” and appears in the account of Lazarus’s death and burial in John 11:39. In that scene it marks a specific point in time, giving the conversation a sharp, practical urgency.

Root and Related Words
τεταρταῖος is related to tessares (τέσσαρες), “four” (Strong’s G5064). The adjective form expresses a “four-” idea in a way that can be applied to a concrete situation described in narrative.

Occurrences
“Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of him who was dead, said to him, “Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.”” (John 11:39)
In John 11:39, τεταρταῖος is embedded in Martha’s objection as she responds to Jesus’ command, “Take away the stone.” Her words, “by this time there is a stench,” are immediately supported by the time statement: “for he has been dead four days.” Within the logic of her sentence, the term functions as a concrete measure that explains why she expects a particular physical outcome at the tomb. It does not operate as a decorative number; it is the reason clause that grounds her concern in elapsed time.

The narrative setting is tightly focused on action at the burial site: a stone is present and Jesus orders it removed. Martha’s reference to “four days” connects the physical barrier (“the stone”) with the condition of the body (“him who was dead”) and with her expectation of odor (“there is a stench”). By placing the time marker at the end of her statement, the verse presents τεταρταῖος as the culminating detail that clinches her argument. The number frames her reaction as practical and time-sensitive: the longer the interval since death, the stronger her expectation that opening the tomb will expose what should remain sealed.
Because the statement is in direct speech, τεταρταῖος also contributes to characterization. Martha speaks as “the sister of him who was dead,” and her wording shows careful attention to the situation as she understands it. The time reference is not abstract; it is the kind of fact a family member might know and bring forward in a moment of tension. Thus the word helps the reader feel the weight of the moment: Jesus is about to act, yet the sister voices a concern shaped by what “by this time” implies.
Sense and Usage
The sense “fourth” in this passage functions in a temporal, counting context: it marks a sequence of days and points to the fourth day as the relevant stage. Rather than introducing a new topic, the word serves a supporting role, strengthening a causal claim (“for…”) that interprets present conditions (“by this time”) through an identifiable count. The narrative does not present the number as symbolic within the verse itself; it is deployed as an ordinary measure of time that has consequences for what might happen when the stone is removed.
As used here, the term belongs to the language of elapsed time—counting days since an event—and so it sharpens the realism of the scene. “He has been dead four days” is a statement whose force depends on the reader’s sense of progression: day follows day, and the fourth day represents a later stage than the first. The adjective’s contribution is therefore twofold within the verse’s flow. First, it anchors Martha’s expectation in a specific count rather than a vague estimate. Second, it heightens the immediacy of the command “Take away the stone” by setting it against a time span that, in Martha’s mind, makes the action problematic.
Even within a single occurrence, τεταρταῖος shows how a simple ordinal idea can function rhetorically. Martha’s sentence presents an observed or anticipated condition (“there is a stench”) and then supplies a reason that appeals to measurable time (“for he has been dead four days”). In this way, the word carries argumentative weight: it is the numerical detail that gives her objection its rationale. The verse’s structure places the term at the point where explanation becomes most concrete, moving from general timing (“by this time”) to a counted duration (“four days”).
Imagery
In John 11:39, τεταρταῖος evokes the quiet but relentless movement of time at a sealed tomb. The imagery is not of a calendar page or an abstract count, but of a stone that has remained in place while days have passed—days sufficient, in Martha’s mind, for the consequences of death to become unmistakable when the tomb is opened.
Sources: Lexical data from Strong’s Exhaustive Concordance and the Translators Brief Lexicon of Extended Strongs for Greek (STEPBible, CC BY). Occurrence data from the Translators Amalgamated Greek New Testament (STEPBible, CC BY). Scripture quotations from the World English Bible (public domain).




