Exploring the Meaning of Hekatontaetes in Greek statistics
HomeGreek Words › Exploring the Meaning of Hekatontaetes in Greek
Meaning, Biblical Use & Significance

Exploring the Meaning of Hekatontaetes in Greek

ἑκατονταέτης hekatontaetes (hek-at-on-tah-et’-ace) Adjective

ἑκατονταέτης means “a hundred years old” and appears once in Scripture, in Romans 4:19.

Core Meaning

ἑκατονταέτης means “a hundred years old.”

Learn More →

Scripture Occurrence

This word occurs 1 time in Scripture. Its single reference is Romans 4:19.

Learn More →

Verse Context

In Romans 4:19, it describes a body already worn out, about a hundred years old.

Learn More →

ἑκατονταέτης means “a hundred years old” and appears in Paul’s discussion of Abraham in Romans 4. In its single New Testament occurrence, it functions as an age description that frames the condition of Abraham’s body in relation to the promise being discussed.

Exploring the Meaning of Hekatontaetes in Greek statistics

ἑκατονταέτης is formed from hekaton (ἑκατόν), “hundred” (Strong’s G1540), and etos (ἔτος), “year” (Strong’s G2094). Together these elements produce an adjective built on a numerical measure (“hundred”) expressed in the unit of time (“year”).

Guide to Exploring the Meaning of Hekatontaetes in Greek

Occurrences

“Without being weakened in faith, he didn’t consider his own body, already having been worn out, (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb.” (Romans 4:19)

In Romans 4:19, ἑκατονταέτης appears inside a parenthetical explanation: “(he being about a hundred years old).” The sentence contrasts two kinds of “considering.” On the one hand, Abraham might “consider his own body, already having been worn out,” along with “the deadness of Sarah’s womb.” On the other hand, the verse asserts that he was “without being weakened in faith” and “didn’t consider” these bodily realities in a way that would erode faith. The adjective therefore supplies a concrete, time-measured detail that strengthens the reader’s grasp of what “already having been worn out” means in lived terms: Abraham is not described as merely old, but as reaching an age marked by a full century.

Key insight about Exploring the Meaning of Hekatontaetes in Greek

The placement of the phrase is also significant for how it reads. The age note is not the main clause; it is an inserted clarification that tightens the description of Abraham’s physical condition. It works alongside “already having been worn out” as an explanatory detail, and it stands parallel to the mention of Sarah’s womb. Together, these details create a pair of bodily impediments: Abraham’s age-worn body (specified by being about a hundred years old) and Sarah’s reproductive deadness. In that pairing, ἑκατονταέτης contributes a precise numeric frame that underscores the depth of the obstacle without requiring any extra narrative elaboration.

The word is also moderated by “about,” which keeps the focus on the reality of advanced age rather than on exact chronology. Within the flow of Paul’s sentence, the point is not calculation but the unmistakable weight of the circumstance: a body characterized as “worn out” at roughly a hundred years. The age descriptor thereby serves the argument’s rhetorical force—faith is presented as steady even when the relevant physical facts are stark and easily “considered.”

Sense and Usage

As used in Romans 4:19, ἑκατονταέτης functions as an adjectival age-marker, expressing a person’s age as measured in years, specifically at the level of a hundred. The verse demonstrates how such an age-marker can do more than supply biographical trivia: it sharpens the description of bodily limitation. Paul’s line does not treat the age note as an isolated datum; he embeds it in a description of physical decline (“already having been worn out”) and places it in close proximity to another bodily impossibility (“the deadness of Sarah’s womb”). In that setting, the adjective contributes a sense of tangible, time-wrought weakness—an embodied condition that accumulates across years and is now summarized by the round figure of a century.

The immediate co-text also shows that ἑκατονταέτης is compatible with evaluative language (“already having been worn out”) without itself carrying the evaluation; it serves as the measured fact that supports the depiction. The word therefore helps the sentence move from general description to concrete reality: what “worn out” looks like is anchored in an age that the reader can recognize as extreme in ordinary human experience. At the same time, the verse refuses to let the age description govern the outcome; it is explicitly subordinated to the statement about faith: “Without being weakened in faith, he didn’t consider…” Thus the adjective is used to heighten the perceived difficulty of the situation while leaving the emphasis on the steadfastness described in the main clause.

Because ἑκατονταέτης is an adjective built from a number and the unit “year,” it naturally lends itself to concise parenthetical use, as here, where a single descriptive phrase can carry a full chronological idea. The construction “about a hundred years old” fits a style of narration or argumentation that wants precision without expanding into a longer account. In Romans 4:19, that compactness keeps the focus tight: the verse can name the physical facts plainly, then move immediately to the point about faith’s resilience in the face of those facts.

Imagery

The imagery evoked by ἑκατονtaέτης in Romans 4:19 is the slow wearing down of the body across the passing of years, compressed into the striking figure of “about a hundred years old.” In the verse’s own language, the “worn out” body and Sarah’s “deadness” are set as the visible backdrop against which “faith” is described as not weakened. The age adjective contributes to that backdrop by placing the body under the weight of a century’s passage, making the scene’s physical reality vivid even within a single line of argument.

Sources: Lexical data from Strong’s Exhaustive Concordance and the Translators Brief Lexicon of Extended Strongs for Greek (STEPBible, CC BY). Occurrence data from the Translators Amalgamated Greek New Testament (STEPBible, CC BY). Scripture quotations from the World English Bible (public domain).

Books Worth Reading:
Sponsored
Book 3313Book 3317Book 3301Book 3295Book 3307

About the Author

Ministry Voice

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Want More Great Content?

Check Out These Articles 

Free Sermon

Series Bundle

Get our October sermon series bundle with message outline, Graphics, Video and

more completely FREE!!!

What email should we send it to?

mba ads=18