Exploring the Meaning of Pos in Greek
πῶς means “how?!” and occurs 105 times in Scripture, including Matthew 6:28; 7:4; 10:19; 12:4, 26, 29, 34; 16:11.
Matthew Examples
In Matthew it appears in questions and explanations (e.g., “how they grow,” “how will you tell,” “How then will his kingdom stand?”).
Learn More →πῶς expresses a question of manner—an urgent “how?!”—and it repeatedly drives Jesus’ reasoning and his hearers’ self-examination in the Gospel scenes quoted below. In these passages it can point to the way something happens (“how they grow”), the possibility of an action (“how can one enter…”), or the internal logic of a claim (“How then will his kingdom stand?”).

Root and Related Words
πῶς is related to pou (ποῦ), “where?” (Strong’s G4226).

Occurrences
“Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,” (Matthew 6:28)
Here πῶς directs attention to the observable manner of the lilies’ growth. The question is not about identifying lilies or locating them, but about attending to the “how” of their flourishing—growth that occurs without the anxious labor described as “toil” and “spin.” The word functions as a hinge between the command to “consider” and the concrete pattern that consideration is meant to notice.

“Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye?” (Matthew 7:4)
πῶς presses the practicality and integrity of what is proposed: the act of offering to remove “the speck” while a “beam” remains in the speaker’s own eye. The force of “how” exposes the mismatch between the speaker’s posture and condition. It makes the imagined speech (“Let me remove…”) sound procedurally impossible as stated, given the obstacle that is simultaneously present.
“But when they deliver you up, don’t be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.” (Matthew 10:19)
In this instruction, πῶς names a specific field of worry: anxiety over the manner of speech in a hostile setting (“when they deliver you up”). The phrase “how or what you will say” gathers both the approach and the content under the command “don’t be anxious,” grounding that freedom from anxiety in the promise that speech will be supplied “in that hour.” πῶς thus belongs to the practical, moment-by-moment concern of speaking under pressure.
“how he entered into God’s house, and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests?” (Matthew 12:4)
πῶς introduces a narrated action in a remembered example: the manner in which someone “entered into God’s house” and “ate the show bread.” The question-form is sustained by the description of what was done and why it stands out (“not lawful… but only for the priests”). The word pulls the listener into the mechanics of the case—what happened, step by step—so that the example’s force is carried by the way the act unfolded.
“If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?” (Matthew 12:26)
Here πῶς drives an inference. Given the premise of internal division (“divided against himself”), “how” questions the stability of the resulting kingdom. The word functions as a logical pressure point: it invites the hearer to see that a divided structure does not “stand” in any coherent way. πῶς is less about curiosity and more about exposing an argument’s consequence.
“Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house.” (Matthew 12:29)
πῶς frames a scenario of entry and plunder as a problem of method. The question “how can one enter… and plunder” is immediately answered by necessity: “unless he first bind the strong man.” The word highlights sequence and precondition. It casts the whole picture in terms of what must be done first, and it makes the binding the key to the “how” of successful plundering.
“You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.” (Matthew 12:34)
In this confrontation, πῶς interrogates the possibility of “speak[ing] good things” from a corrupt condition (“being evil”). The “how” is sharpened by the explanatory line that follows: speech flows from inner abundance. πῶς therefore points to a moral-psychological incongruity: a mismatch between what is inside (“the heart”) and what is expected to come out (“good things”).
“How is it that you don’t perceive that I didn’t speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”” (Matthew 16:11)
πῶς marks a rebuke of misunderstanding. The question “How is it that you don’t perceive” targets the disciples’ failure to grasp what was meant, especially given the clarification “I didn’t speak to you concerning bread.” The word pushes on the manner of their thinking—how they processed the words they heard—and transitions into a corrective warning (“beware of the yeast…”), which depends on accurate perception rather than a literal fixation on “bread.”
“When the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree immediately wither away?”” (Matthew 21:20)
Here πῶς voices astonishment at an observed event: the fig tree’s immediate withering. The disciples’ “marveled” response sets the tone; “how” frames their wonder as a question about the manner and mechanism of what happened so quickly. πῶς focuses the scene not on whether the tree withered (that is seen), but on how such immediacy is to be accounted for.
“and he said to him, ‘Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?’ He was speechless.” (Matthew 22:12)
πῶς interrogates the manner of the guest’s entrance under improper conditions. The address “Friend” and the pointed detail “not wearing wedding clothing” make the “how” both procedural and accusatory: by what means, on what basis, did this person enter “in here” while lacking what the setting requires? The final note, “He was speechless,” shows the “how” as a question that strips away excuses and leaves no ready explanation.
“He said to them, “How then does David in the Spirit call him Lord, saying,” (Matthew 22:43)
πῶς introduces a challenge about the internal logic of a claim involving David’s speech. The “How then” signals that something in the hearers’ framework is being tested: given what has been asserted, how does it follow that “David in the Spirit” uses the address “Lord”? πῶς serves to open a reasoning chain, prompting listeners to account for the manner in which the stated relationship can be spoken of that way.
““If then David calls him Lord, how is he his son?”” (Matthew 22:45)
πῶς concludes the line of questioning by pressing a perceived tension: the coexistence of being called “Lord” and being “his son.” The “if then” sets a condition and πῶς asks how the conclusion can stand under that condition. The word functions here as a compact demand for coherence, forcing a rethinking of assumptions so that both statements can be held together.
Sense and Usage
Across these scenes, πῶς consistently carries the energy of an interrogative that demands an account of manner. Sometimes the “how” is observational and inviting, as with the lilies: it points to a visible pattern and asks the hearer to attend closely to it. At other times it is diagnostic, exposing a contradiction between an intended action and an existing condition—offering eye-surgery while impaired, or expecting good speech from a corrupt inner source. In argument, πῶς becomes a tool of testing: it pushes premises to their consequences (“How then will his kingdom stand?”) and insists that claims cohere when placed side by side (“how is he his son?”). Even where the question concerns speech under trial (“don’t be anxious how or what you will say”), the word keeps its focus on manner: it frames the practical question of how words will be formed in the moment and relocates confidence to what “will be given you in that hour.”
πῶς also shows how a “how?!” question can vary in force without changing its essential function. It can be gentle instruction (“Consider… how they grow”), sharp rebuke (“How is it that you don’t perceive”), moral confrontation (“how can you… speak good things?”), or astonished inquiry (“How did the fig tree immediately wither away?”). In each case, the question is not satisfied by naming facts alone; it seeks an explanation that fits the scene’s logic, sequence, or integrity.
Imagery
The passages place πῶς within vivid, concrete frames: lilies growing without spinning, a speck and a beam in eyes, defendants delivered up and needing words, a strong man bound before plunder, a fig tree withering at once, and a banquet where clothing matters. The word repeatedly connects such images to reasoning, making the hearer move from what is seen or said to the pressing question of how it can be so.
Sources: Lexical data from Strong’s Exhaustive Concordance and the Translators Brief Lexicon of Extended Strongs for Greek (STEPBible, CC BY). Occurrence data from the Translators Amalgamated Greek New Testament (STEPBible, CC BY). Scripture quotations from the World English Bible (public domain).




