Exploring the Meaning of Peirazo in Greek
πειράζω (Peirazo) means “to test/tempt” and appears 41 times in Scripture, including Matthew 4:1, Matthew 16:1, and Mark 1:13.
Temptation Narratives
In Matthew 4:1 Jesus is led into the wilderness to be tempted by the devil. Mark 1:13 also describes Jesus tempted by Satan for forty days.
Learn More →Testing Jesus
In Matthew 16:1 the Pharisees and Sadducees test Jesus by asking for a sign from heaven. Matthew 22:18 records Jesus asking, “Why do you test me, you hypocrites?”.
Learn More →πειράζω expresses the act of putting someone to a test that functions as temptation. In the passages below it appears both in the wilderness confrontation with the devil/Satan and in public disputes where opponents “test” Jesus with demands and questions.

Occurrences
“Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.” (Matthew 4:1)
Here πειράζω frames the wilderness as a place of intentional proving: Jesus is “led up” and the stated purpose of that setting is that the devil may “tempt” him. The verb presents temptation not as a random difficulty but as a directed encounter, set within a stark environment (“wilderness”) and involving a personal adversary (“the devil”).

“The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”” (Matthew 4:3)
Although πειράζω is not repeated in this line, the scene continues the same action by naming the devil “The tempter” and displaying the concrete shape the temptation takes: a conditional challenge (“If you are…”) and a suggested act (“command that these stones become bread”). In this moment, the “tempting” implied by πειράζω presses Jesus toward a specific response that would answer the challenge on the tempter’s terms.
“The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.” (Matthew 16:1)
πειράζω moves from wilderness confrontation to public religious scrutiny. The testing is carried out through a request that sounds spiritual—“show them a sign from heaven”—yet the verb labels it as a trial rather than a neutral inquiry. The test is structured to force Jesus into performing on demand, making “a sign” the instrument by which they seek to probe or pressure him.
“Pharisees came to him, testing him, and saying, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”” (Matthew 19:3)
In this dispute, πειράζω characterizes the question itself (“Is it lawful…?”) as a test. The phrasing presses for a broad permission (“for any reason”), so the temptation/testing operates by framing an issue in a way that could trap the respondent into an overbroad or vulnerable answer. The verb signals intent: the Pharisees’ coming and asking is not portrayed as a search for guidance but as an attempt to put Jesus under examination.
“But Jesus perceived their wickedness, and said, “Why do you test me, you hypocrites?” (Matthew 22:18)
Jesus directly names the action with πειράζω and ties it to moral assessment: he “perceived their wickedness” and calls them “hypocrites.” The verb therefore carries the sense of a hostile or dishonest probing—testing meant to expose or ensnare—rather than an earnest attempt to learn. The rhetorical “Why” highlights that the testing is inappropriate for the relationship and situation implied by the encounter.
“One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.” (Matthew 22:35)
Here πειράζω again interprets what might otherwise read as routine debate: a “lawyer” asks “a question,” but the participle “testing him” assigns motive. The word makes the question an instrument of trial, indicating that the exchange is designed to assess, challenge, or catch Jesus rather than simply to clarify.
“He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him.” (Mark 1:13)
Mark’s brief summary uses πειράζω to depict an extended period (“forty days”) marked by sustained temptation. The wilderness imagery is sharpened by two details: “wild animals” and “the angels… serving him.” Against that backdrop, the verb communicates ongoing pressure within a harsh setting, while the presence of angelic service stands alongside the testing as part of the same ordeal-filled scene.
“The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.” (Mark 8:11)
As in Matthew 16:1, the request for “a sign from heaven” is the vehicle of the test. Mark adds that they “began to question him” and were “seeking” the sign, portraying persistence. πειράζω gathers these actions into a single evaluation attempt: their questioning is not merely curiosity but a deliberate testing posture toward Jesus.
“Pharisees came to him testing him, and asked him, “Is it lawful for a man to divorce his wife?”” (Mark 10:2)
In Mark’s version, the test centers on the legality of divorce, stated without the broader “for any reason” found in Matthew. Still, πειράζω marks the approach and the question as a trial. The verb frames the legal-religious question as a strategic probe, putting Jesus in a position where his reply will be weighed and potentially used against him.
“Shall we give, or shall we not give?” But he, knowing their hypocrisy, said to them, “Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.” (Mark 12:15)
Here the test takes the form of a forced-choice question: “Shall we give, or shall we not give?” πειράζω appears on Jesus’ lips as he exposes the question as hypocrisy-driven. The command “Bring me a denarius” shows Jesus taking control of the testing scenario: instead of being cornered by the dilemma, he requires an object connected to their question, turning their attempted test into an occasion for disclosure and clarification.
“for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.” (Luke 4:2)
Luke places πειράζω within a setting of deprivation: forty days of temptation alongside total fasting (“He ate nothing”). The concluding note—“he was hungry”—connects the testing to embodied weakness and need. The verb thus covers temptation as a sustained pressure that coincides with physical vulnerability, making the wilderness trial not only spiritual conflict but also an ordeal of endurance.
“Others, testing him, sought from him a sign from heaven.” (Luke 11:16)
Luke again uses πειράζω for those who “sought… a sign from heaven,” here attributed simply to “Others.” The combination of “testing him” with “sought” depicts an active pursuit of proof, not a passive wait for revelation. The verb frames their demand as a means of challenging Jesus’ credibility and attempting to place him under their criteria for validation.

Sense and Usage
Across these scenes, πειράζω consistently marks an encounter in which someone is placed under pressure through an intentional trial. In the wilderness accounts (Matthew 4:1–3; Mark 1:13; Luke 4:2), the agent is the devil/Satan, and the temptation is presented as a sustained confrontation set in a severe environment. The action is not reduced to a fleeting suggestion; it occupies “forty days” in Mark and Luke and is introduced in Matthew as the explicit purpose of Jesus’ being led into the wilderness. Even when only a single proposal is quoted (“command that these stones become bread”), it functions as a focused expression of what the tempting aims to do: induce a response under a challenging condition.
In the controversy narratives, πειράζω describes opponents who use questions and demands as testing tools. The verb repeatedly accompanies public approaches by Pharisees, Sadducees, and a lawyer, portraying their words as instruments designed to probe Jesus rather than to learn from him. Several tests attempt to control the terms of evaluation: the repeated demand for “a sign from heaven” sets a criterion they want Jesus to meet, while the legal questions about divorce and the dilemma about giving force him toward statements that can be judged, disputed, or weaponized. The passages also show that πειράζω can be unmasked: Jesus identifies the testing explicitly (“Why do you test me?”) and links it with “wickedness” and “hypocrisy,” indicating that the same outward form—questioning—can be inwardly corrupt when employed as a trap.
Seen together, these occurrences show πειράζω functioning in two main relational directions: adversarial temptation (devil/Satan toward Jesus) and adversarial examination (religious interlocutors toward Jesus). The common thread is that the tested person is pushed to respond under someone else’s imposed terms—whether a provocative conditional challenge in isolation or a public demand for proof and legal positioning. The verb therefore contributes not only the idea of “tempting/testing” but also the narrative tension of a confrontation where motives matter and where the tester seeks advantage through the test itself.
Imagery
The word’s imagery alternates between stark solitude and crowded dispute. In the wilderness, πειράζω sits amid hunger, time (“forty days”), and the presence of both danger (“wild animals”) and help (“the angels were serving him”), making temptation feel like a prolonged ordeal. In the public scenes, the imagery is verbal and transactional—questions, demands for a “sign,” the production of a “denarius”—showing temptation/testing as something that can be carried out through speech and social pressure as much as through physical hardship.
Sources: Lexical data from Strong’s Exhaustive Concordance and the Translators Brief Lexicon of Extended Strongs for Greek (STEPBible, CC BY). Occurrence data from the Translators Amalgamated Greek New Testament (STEPBible, CC BY). Scripture quotations from the World English Bible (public domain).




