Exploring the Meaning of Doron in Greek statistics
HomeGreek Words › Exploring the Meaning of Doron in Greek
Meaning, Biblical Use & Significance

Exploring the Meaning of Doron in Greek

δῶρον doron (do’-ron) Noun, neuter

δῶρον (Doron) means “gift” in Greek and occurs 19 times in Scripture, including multiple uses in Matthew and Mark.

Core Meaning

δῶρον is defined as “gift.” It appears in contexts involving giving and offerings.

Learn More →

Matthew Contexts

In Matthew, δῶρον refers to a gift brought to the altar (Matthew 5:23–24) and to the gift associated with the altar (Matthew 23:18–19). It also appears in Matthew 2:11, 8:4, and 15:5.

Learn More →

Mark Context

In Mark 7:11, δῶρον is used in the statement about “Corban.” This occurrence connects the term to a declared gift.

Learn More →

δῶρον means “gift” and appears in scenes ranging from worship and temple practice to moral instruction and theological confession. In these passages it can name tangible valuables, offerings associated with the altar and priesthood, and what is given to God.

Exploring the Meaning of Doron in Greek statistics

Occurrences

They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh. (Matthew 2:11)

Here δῶρον is plural and names the concrete items presented from “treasures.” The verse places the gifts inside an act of homage (“they fell down and worshiped him”), so the giving functions as an expressed response to the child they honor. The specific list—“gold, frankincense, and myrrh”—anchors δῶρον in costly, tangible offerings.

“If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you, (Matthew 5:23)

δῶρον is a worship-setting offering being brought “at the altar.” The act of offering is interrupted by a moral realization: remembered relational offense. The gift is present and ready, but the scene treats the giver’s relationship as immediately relevant to what is being placed before God.

leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. (Matthew 5:24)

The same altar-gift is to be “leave[n]…there” while reconciliation is pursued. δῶρον remains an offering with a clear destination (“before the altar”), but the instruction creates a sequence: reconciliation first, then returning to complete the act of offering. The repeated “your gift” keeps attention on a specific, intended offering rather than a vague intention.

Jesus said to him, “See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.” (Matthew 8:4)

δῶρον is tied to priestly examination and an established command (“the gift that Moses commanded”). The gift here is not spontaneous generosity but a prescribed offering associated with being shown to “the priest.” It also carries an evidentiary function: “as a testimony to them,” so the offering becomes part of a public, recognized process.

But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,” (Matthew 15:5)

δῶρον is used in a declaration about resources that might have supported parents: “Whatever help you might otherwise have gotten from me.” Calling it “a gift devoted to God” frames those resources as transferred into a religious category. In this wording, δῶρον names what is claimed to be given to God, and that claim affects family obligations.

Key insight about Exploring the Meaning of Doron in Greek

‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?’ (Matthew 23:18)

δῶρον is “the gift that is on” the altar, envisioned as something placed upon it. The verse treats it as an object involved in oath-making and obligation. The contrast is between swearing “by the altar” and swearing “by the gift,” with δῶρον pictured as present, visible, and tied to binding speech.

You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? (Matthew 23:19)

δῶρον again is an altar-offering, but now its relation to the altar is interpreted: “the altar that sanctifies the gift.” The gift is not isolated; it is connected to the sacred setting that changes its status. The rhetorical question forces attention to relative importance within worship: the placed gift versus the sanctifying altar.

But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,” ’ ” that is to say, given to God, (Mark 7:11)

The verse describes a pledge in which potential family “profit” is reclassified as “Corban…given to God.” Even without repeating δῶρον in English here, the scene is the same type of claim: something that could have benefited parents is labeled as dedicated to God. The idea of gift-giving functions as a legal-religious declaration that redirects material benefit.

He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury. (Luke 21:1)

δῶρον is plural and refers to contributions placed “into the treasury.” The action is observed by Jesus (“He looked up and saw”), emphasizing the public visibility of giving. The gifts are concrete deposits, and the verse frames them as acts performed by “the rich people.”

for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.” (Luke 21:4)

δῶρον is explicitly characterized as “gifts for God,” clarifying the religious direction of the treasury contributions. The verse contrasts “abundance” with “poverty,” so the same category of gift includes very different proportions of sacrifice. The widow’s action is narrated in totalizing terms (“all that she had to live on”), showing that δῶρον can be measured not only by amount but by what it costs the giver.

for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, (Ephesians 2:8)

δῶρον is singular and names “the gift of God” in the context of salvation “by grace…through faith.” The emphasis falls on source and ownership: it is “not of yourselves.” In this sentence δῶρον is not a human offering brought to an altar or treasury; it is what God gives, and its giver-recipient direction is reversed from the temple-offering scenes.

For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins. (Hebrews 5:1)

δῶρον is plural and paired with “sacrifices,” both being offerings a high priest presents “in things pertaining to God.” The line locates gifts within priestly mediation “for men” and connects them to the problem of “sins.” δῶρον here belongs to a formal cultic sphere in which offerings are brought through an appointed priest.

Guide to Exploring the Meaning of Doron in Greek

Sense and Usage

Across these passages δῶρον consistently functions as a “gift” understood in relation to a recipient and a setting. In Matthew 2:11 the gifts are treasures offered to the honored child; the recipient is explicit (“they offered to him gifts”), and the giving is integrated with worship. In the altar sayings (Matthew 5:23–24) δῶρον is something a worshiper brings toward God, yet its offering is evaluated alongside interpersonal responsibility: the gift may wait, and the act of giving is not treated as detached from reconciliation. Matthew 8:4 places δῶρον within commanded, priest-recognized practice; the gift has an authorized form and serves as “a testimony,” so giving has a public, confirmatory role.

Another cluster shows δῶρον language at the intersection of religious dedication and family duty (Matthew 15:5; Mark 7:11). The quoted speech makes “gift…given to God” a category that can be invoked over resources that would otherwise aid parents. In these contexts the word’s force lies not in describing the object’s appearance but in describing its status—what it is claimed to be, and therefore how it may or may not be used.

In Matthew 23:18–19 δῶρον is an altar-gift used in arguments about oaths and sanctity. The gift is “on” the altar, and the altar “sanctifies” it; δῶρον is thus pictured as an object whose placement within sacred space affects how people speak about obligation and what they consider weighty. Luke 21:1, 4 broadens the scene to the temple treasury: δῶρον becomes the deposited offering “for God,” and its meaning is illuminated by contrastive giving—abundance versus poverty, partial giving versus giving “all that she had to live on.” Finally, Ephesians 2:8 uses δῶρον to express divine giving: salvation is called “the gift of God,” emphasizing that this gift is not produced by the recipient. Hebrews 5:1 returns δῶρον to priestly activity, aligning gifts with sacrifices within mediation “pertaining to God.” Together these uses show δῶρον as a flexible term for what is given, whether directed to God through worship structures or bestowed by God as benefaction.

Imagery

The imagery tied to δῶρον often centers on placement: gifts opened from treasures (Matthew 2:11), a gift brought to and left “before the altar” (Matthew 5:24), gifts lying “on” the altar (Matthew 23:18), and gifts put “into the treasury” (Luke 21:1). Even when the gift is not physically described—“the gift of God” (Ephesians 2:8)—the word still evokes a transfer from giver to recipient, highlighting source, direction, and the act of giving itself.

Sources: Lexical data from Strong’s Exhaustive Concordance and the Translators Brief Lexicon of Extended Strongs for Greek (STEPBible, CC BY). Occurrence data from the Translators Amalgamated Greek New Testament (STEPBible, CC BY). Scripture quotations from the World English Bible (public domain).

Books Worth Reading:
Sponsored
Book 3301Book 3295Book 3317Book 3307Book 3313

About the Author

Ministry Voice

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Want More Great Content?

Check Out These Articles 

mba ads=18