Exploring the Meaning of Kai in Greek
καί means “and” in Greek and appears 9,585 times in Scripture, including Matthew 1:2–3, 11, 17, 19, 21, 23–24.
Core Meaning
καί is defined as “and.” It joins words, phrases, and clauses in Greek Scripture.
Learn More →Scripture Frequency
This word occurs 9,585 times in Scripture. Its high frequency reflects its constant connective role in the text.
Learn More →Matthew Examples
In Matthew 1, καί links names and actions in the genealogy and narrative. Examples include Matthew 1:2–3, 11, 19, and 24.
Learn More →καί joins words, phrases, and clauses with the simple connective sense “and.” In the passages quoted here from Matthew 1–2, it links names in genealogical lists, coordinates descriptions, and carries forward sequential actions in narrative.

Occurrences
Matthew 1:2 — “Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers.”
Here καί binds “Judah” to “his brothers,” treating them as a single grouped outcome of Jacob’s fatherhood. The conjunction’s role is additive: it appends an associated set (“his brothers”) to the named individual (“Judah”), keeping the genealogy’s cadence moving without explanation or contrast.

Matthew 1:3 — “Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.”
In this line, καί coordinates the two sons “Perez and Zerah,” presenting them as paired items under one paternal statement. The conjunction marks a straightforward addition within a single clause, allowing two names to occupy the same grammatical slot as joint objects of “became the father of.”
Matthew 1:11 — “Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.”
As in 1:2, καί appends “his brothers” to “Jechoniah,” grouping siblings under Josiah’s fatherhood. The phrase “at the time of the exile to Babylon” sets a historical frame, and the conjunction keeps the emphasis on the family grouping rather than shifting to that time reference.
Matthew 1:17 — “So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.”
Here καί introduces the final segment in a three-part structure. After two parallel counts (“from Abraham to David…; from David to the exile…”), the conjunction adds the last line (“and from the carrying away… to the Christ”), completing the pattern by linking the concluding span to what precedes.
Matthew 1:19 — “Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.”
In this description of Joseph, καί links two coordinated characterizations: “being a righteous man” and “not willing to make her a public example.” The conjunction places these side by side as jointly relevant to the stated intention, holding them together as a composite portrayal that leads into the decision that follows.
Matthew 1:21 — “She shall give birth to a son. You shall name him Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.”
This verse contains no explicit “and” in English, but καί functions in the flow of the announcement by connecting the clauses that move from birth to naming to purpose. The scene advances by additive steps: the child is born, then named, then his saving role is stated, with the conjunction serving the progression rather than introducing a new theme.
Matthew 1:23 — ““Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel;” which is, being interpreted, “God with us.”
Here καί ties together two closely related predictions: being with child and giving birth. The conjunction keeps the two actions in a single forward-moving expectation, presenting the birth as the natural continuation of the pregnancy statement within one quoted declaration.
Matthew 1:24 — “Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;”
In narrative sequence, καί links successive actions: Joseph “arose,” “did as… commanded,” and “took his wife.” The conjunction does not explain motives; it simply strings together obedient responses as a chain of events, letting the reader track the unfolding steps without pause.
Matthew 1:25 — “and didn’t know her sexually until she had given birth to her firstborn son. He named him Jesus.”
Beginning with “and,” καί attaches this statement to the preceding narrative, continuing the account without resetting the scene. Within the verse’s first sentence, the conjunction sustains the continuity of the story by adding a further detail about Joseph’s conduct up to the birth, before the naming statement follows.
Matthew 2:2 — ““Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.””
In the visitors’ explanation, καί joins the observation (“we saw his star in the east”) to their consequent action (“have come to worship him”). The conjunction adds the second clause as the practical outcome linked to the first, keeping both pieces together as one rationale for their question.
Matthew 2:3 — “When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.”
Here καί expands the scope of the reaction: not only Herod is troubled, “and all Jerusalem with him.” The conjunction functions to append a wider group to the initial subject, turning a personal disturbance into a shared agitation.
Matthew 2:4 — “Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.”
This verse contains no visible “and” in English, yet καί serves the narrative’s connective tissue by linking the gathering of leaders with the ensuing inquiry. The action of assembling “all the chief priests and scribes” is joined to the next action (“he asked them”), preserving the sense of a single continuous response to what has just been heard.

Sense and Usage
Across these excerpts, καί operates as a simple additive connector, and its effect is largely structural. In the genealogy (Matthew 1:2–3, 1:11), it joins multiple people within a single generational statement, either pairing two names (“Perez and Zerah”) or adding a collective (“and his brothers”). This keeps the list’s rhythm steady: the text can name one principal figure while still including associated persons without shifting to a separate sentence or introducing new explanatory material.
In Matthew 1:17, καί takes on a discourse-organizing function by adding the final unit in a counted series. The conjunction’s contribution is not merely to place one more phrase after another, but to signal that the last segment belongs to the same counted framework as the previous two. It marks the close of the triad by linking “from the carrying away to Babylon to the Christ” to the earlier parallel spans.
In the narrative material (Matthew 1:19, 1:23–25; 2:2–3), καί commonly coordinates either descriptions or events. In 1:19 it connects two characterizing elements that together support an intention; the conjunction presents them as cumulative considerations rather than alternatives. In 1:23 it couples closely linked actions (“shall be with child, and shall give birth”), keeping them as one unified expectation. In 1:24 the repeated “and” lays out an ordered sequence of obedient actions, each added to the previous as part of one continuous response.
Two of the cited verses (Matthew 1:21; 2:4) show the conjunction’s value in moving from one clause to the next in a tightly connected announcement or narrative response. Even when English does not display an “and,” καί serves the same essential purpose: it binds steps together so that the reader experiences the speech or action as a continuous chain—birth leading to naming and purpose, or gathering leading to questioning—rather than as disconnected statements.
Imagery and Texture
In these passages, καί quietly shapes how the reader pictures events and groups. It gathers brothers around a named heir, places two sons side by side, and widens a king’s trouble to include “all Jerusalem.” It also drives the story forward in linked actions—rising, doing, taking—so that the account feels like a single, unbroken movement from announcement to response.
Sources: Lexical data from Strong’s Exhaustive Concordance and the Translators Brief Lexicon of Extended Strongs for Greek (STEPBible, CC BY). Occurrence data from the Translators Amalgamated Greek New Testament (STEPBible, CC BY). Scripture quotations from the World English Bible (public domain).




