Exploring the Meaning of Ademoneo in Greek
ἀδημονέω means “be distressed” and appears three times in Scripture: Matthew 26:37, Mark 14:33, and Philippians 2:26.
Core Meaning
ἀδημονέω means “be distressed.” In the listed verses it describes being troubled.
Learn More →Gethsemane Scenes
In Matthew 26:37 and Mark 14:33, it describes Jesus beginning to be troubled and distressed. These moments occur as He takes Peter, James, and John with Him.
Learn More →Epaphroditus Example
In Philippians 2:26, it describes being very troubled after others heard he was sick. The verse connects his distress with concern for those who knew of his illness.
Learn More →ἀδημονέω expresses a state of being distressed, and it appears in scenes of acute emotional strain and concern. In the Gospels it marks the onset of Jesus’ inner trouble in Gethsemane, and in Paul it describes Epaphroditus’ troubled state in relation to the Philippians.

Occurrences
“He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled.” (Matthew 26:37)
Here ἀδημονέω is set within a narrow circle: Jesus “took with him Peter and the two sons of Zebedee.” The verb belongs to what “began” to happen in that moment; it signals the onset of distress as an entering condition rather than a long-standing mood. The verse pairs this distress with being “sorrowful,” and the combination presents a layered experience: sorrow is named, and distress is added as a further pressure on the heart and mind. The phrasing “severely troubled” intensifies the portrayal, so that the reader hears not only sadness but a distress that weighs heavily. In the narrative movement of the verse, the act of taking the three disciples alongside him frames ἀδημονέω as something occurring in company, yet still internal—an experience disclosed by what Jesus “began” to undergo, not by any outward event described in the line itself.

“He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.” (Mark 14:33)
Mark presents the same scene with a slightly different clustering of terms. Again Jesus “took with him” the three disciples, and again there is a beginning—an entry point into trouble. In this verse, “greatly troubled” is placed alongside “distressed,” stacking descriptions to depict the weight of the moment. The placement of ἀδημονέω in coordination with “greatly troubled” underscores that the distress is not minor or fleeting; the line conveys an intensifying of inner strain. The sequence of actions matters: Jesus’ deliberate choice to bring these three with him is narrated first, and the verbal phrase that includes ἀδημονέω follows, so the distress is narrated as part of what unfolds after he has drawn them near. The verse itself does not describe external causes; instead it highlights the emotional and psychological reality that overtakes him as he enters this phase of the night.
“since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.” (Philippians 2:26)
In Philippians, ἀδημονέω describes Epaphroditus rather than Jesus, and the distress is explicitly tied to a relational situation. The sentence gives two linked realities: “he longed for you all,” and he “was very troubled because you had heard that he was sick.” The distress is anchored in the knowledge of what the Philippians had heard, not merely in the experience of sickness itself. The emotion therefore faces outward toward the community: his troubled state is intertwined with concern over their awareness and likely worry. “Very troubled” heightens the intensity, just as the Gospel contexts do, but here the reason is stated within the verse. The word captures the turmoil that accompanies affectionate longing—an inward disturbance that arises from a bond with others and the consequences of information traveling through that bond.

Sense and Usage
Across these passages ἀδημονέω consistently marks distress as a strong, felt condition that presses upon a person. In Matthew and Mark, the verb is introduced with “began,” which portrays distress not as a background trait but as a suddenly present weight that enters the experience at a specific point. This beginning does not imply the distress is brief; rather, it gives it narrative shape, showing when it takes hold and how the scene turns under its force. In both Gospel lines the verb is paired with another description of trouble (“sorrowful,” “greatly troubled”), so distress is presented as part of a cluster of emotions rather than a single, isolated feeling.
The Gospel occurrences also show distress within close companionship: Jesus takes three disciples with him, and only then does the narrative mention that he begins to experience this condition. The text does not make the companions the cause; instead their presence frames the disclosure. The effect is that distress is not hidden in private; it is acknowledged in the company of trusted followers even if it remains a deeply inward struggle. The verbs and descriptors in both lines function like a spotlight on the internal landscape, momentarily suspending outward action to name what is happening within him.
Philippians gives a different angle. There the distressed person is “very troubled” in connection with what others have heard: “because you had heard that he was sick.” The distress operates as an emotional response to relationship and communication. It is not merely that he is sick; he is troubled by the community’s knowledge of it, and the likely burden that knowledge places upon them. The verse holds together longing and trouble: intense affection (“he longed for you all”) exists alongside distress, and the distress is portrayed as part of the same relational reality. This use shows that ἀδημονέω can describe distress arising from care for others, not only distress arising in a solitary crisis.
The three occurrences also share intensifiers: Matthew’s “severely troubled,” Mark’s “greatly troubled,” and Philippians’ “very troubled.” Even though the definition is simply “be distressed,” the usage in these verses consistently loads the distress with weight. The word is not used for mild unease; in each setting it is marked as significant, whether by explicit intensification or by the solemnity of the moment. The result is a coherent picture: ἀδημονέω signals distress as an experience that can overtake a person, emerge at a discernible moment, and be bound either to impending suffering (in the garden scene) or to concern for a community (in the letter).
In terms of how the word functions in the sentence, it serves as a predicate of the subject’s inner condition. The surrounding narration and clauses supply the situation: in the Gospels, a narrated step (“He took with him…”) and then the onset of distress; in Philippians, longing and the stated cause. Thus, ἀδημονέω contributes a focused description of internal trouble while the text around it supplies the relational and narrative frame that makes the distress intelligible within the passage.
Imagery in Context
The Gospel lines place ἀδημονέω in the hush of a moment when Jesus draws a small group close and then begins to be overcome by sorrow and trouble. The word belongs to that turning-point atmosphere: proximity, silence in the narration, and a sudden naming of inner weight. In Philippians, the same distress is pictured through the movement of news—“you had heard that he was sick”—and the tug of affection: “he longed for you all.” Together these passages give distress a concrete setting: either a night scene where emotional pressure gathers as events approach, or a community-bound concern where affection makes troubling news heavier to bear.
Sources: Lexical data from Strong’s Exhaustive Concordance and the Translators Brief Lexicon of Extended Strongs for Greek (STEPBible, CC BY). Occurrence data from the Translators Amalgamated Greek New Testament (STEPBible, CC BY). Scripture quotations from the World English Bible (public domain).




